[chéng hú shè shǔ]
[ㄔㄥˊ ㄏㄨˊ ㄕㄜˋ ㄕㄨˇ]
[古代成语]
[狐假虎威]
[贬义成语]
[常用成语]
社:古时指土地神及其庙宇。以城墙为凭借的狐狸;以土地庙为依托的老鼠。比喻仗势作恶的小人。
《晋书 谢鲲传》:“对曰:‘隗诚始祸,然城狐社鼠也。’”
联合式;作宾语、定语;含贬义,比喻仗势作恶的小人
以事论,则现在的教育界中实无豺虎,但有些城狐社鼠之流,那是当然不能免的。(鲁迅《华盖集 “公理”的把戏》)
take advantage of one's or somebody else's power to do evils <the evildoes are like foxes in the city and rats in the temple>
最不好处理的坏人
晋朝时候,朝廷上有个左将军叫王敦,他的长史官是谢辊,他俩常在一块议论朝廷上的事情。有一天,王敦对谢辊说:“刘隗这个人,奸邪作恶,危害国家,我想把这个恶人从君王身边除掉,以此来报效朝廷。你看行吗?”<br /> 谢鲲想了一想,摇着头说:“使不得呀,刘隗的确是个坏人,但也是城狐社鼠啊!要挖掘狐狸,恐怕把城墙弄坏;要用火熏死老鼠,或用水灌死老鼠,又怕毁坏了神社庙宇。如今这个刘隗就好比那城上的狐狸、社庙里的老鼠。他是君王左右的近臣,势力相当大,又有君王作靠山,恐怕不容易除掉他。”王敦听了谢辊的话,虽然心里不高兴,也只好罢休。