[tuī bō zhù lán]
[ㄊㄨㄟ ㄅㄛ ㄓㄨˋ ㄌㄢˊ]
[推波助瀾]
[古代成语]
[推波助浪] [火上浇油]
[中性成语]
[常用成语]
使水掀起波浪。比喻从旁鼓动;助长其声势;使事态扩大。澜:大波浪。
隋 王通《文中子 问易》:“真君、建德之事,适足推波助澜、纵风止燎尔!”
联合式;作谓语、状语;含贬义
即或漏吞舟之鱼,而已暴鳃断鳍,颓然老矣,尚何能为推波助澜之事哉!(严复《论世变之亟》)
pour oil on fire
騒(さわ)ぎを大(おお)きくする,あおりたてる
подливáть мáсла в огонь <раздувáть огонь>
<德>ein übel noch ǎrger machen <eine schlechte Lage verschlimmern><法>aggraver volontairement les choses <jeter de l'huile sur le feu>
大海里刮风