[xuě zhōng sòng tàn]
[ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄙ ㄙㄨㄙˋ ㄊㄢˋ]
[古代成语]
[落井下石] [投井下石]
[褒义成语]
[常用成语]
在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
宋 范成大《大雪送炭与芥隐》诗:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”
偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义
对于他们,第一步需要还不是“锦上添花”,而是“雪中送炭”。(毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》)
timely assistance
困(こま)っている時(とき)に援助(えんじょ)する
Помощь пришлáсь ко времени. <в снежную погоду прислáть угля>
<德>jm beim Schnee Kohle schikken <jm in der Not helfen><法>offrir du charbon par temps de neige
最及时的帮助
南宋时期,著名的诗人范成大一生写了许多脍炙人口的诗歌,深受人们的喜爱,晚年退居故乡石湖,自号石湖居士,他著作被编为《石湖居士诗集》,其中有一首《大雪送炭与芥隐》诗:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”